Zombies in Cats
eriously frustrating day today. We had a major update go through on the site, and (as seems inevitable) it broke all sorts of things, none of which had shown up in the pre-release testing we’d done. So I spent most of the day trying to find out exactly how broken it was, trying to fix the things that could be fixed at our end, and writing long descriptions for the developers exactly what was broken for the things that we couldn’t fix. Which meant I didn’t get a chance to do any of the interesting stuff I really wanted to get on after all that inspiration I got from Friday.
Oh, and there was a fire drill in the middle of all this, so we had to go and stand outside in the cold for ages (and of course I left my jacket in the office because it had been warm earlier when I arrived at work, and because I was so caught up in trying to sort out the website I hadn’t noticed that outside the window the threatened change in the weather had arrived).
But at least lunch was fun – Harvestbird and I went to Foo San for yum cha, and discussed at great length the frustrations of our respective work, the fact that Google thinks I have leprosy, the politics of the union, the relative merits of Schrodinger’s cat and P-Zombies, and the ethics of thought experiments. Yep, that sounds like a pretty standard conversation for us 🙂 We did come up with a name for our band, though, should we ever feel the need to start one.
What is ‘yum cha’ ???? 🙂
Yum cha is what Americans call dim sum – little snacky chinese food with lots of green tea. No idea why we have a different term for it here – but then, New Zealanders and Americans seem to use different words for just about every type of food… discussing food with Americans is always fun 🙂
Not only Americans. Australians call it yum cha too. I’ve grown up calling it yum cha – it’s what my father (mainland Chinese born and bred) called it.
I suspect it has more to do with what the local Asian population calls it. And what part of Asia and which Asian language/dialect they speak.
PS Misread what Americans call yum cha/dim sum. I blame it on being tired!
But I still reckon local terminology depends on what languages the local Asian population speak!
That makes a lot of sense – there are so many distinct dialects lumped under the term “Chinese”, and of course they’d have different words for it. So yeah, if Australia and NZ were mostly settled by people from a different part of China than America was then it would make sense that we’d have adopted the different words.